1
00:00:00,010 --> 00:00:12,010
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit

2
00:01:13,980 --> 00:01:19,020
[Meet Yourself]

3
00:01:19,500 --> 00:01:24,396
[Episode 16]

4
00:01:30,380 --> 00:01:33,596
Aunt Gui, have you finished?

5
00:01:33,940 --> 00:01:34,780
Coming.

6
00:01:34,780 --> 00:01:36,280
You're always rushing me.

7
00:01:37,700 --> 00:01:39,812
Rushing, and rushing.

8
00:01:41,060 --> 00:01:43,380
Why did you make a mess at the table again?

9
00:01:43,380 --> 00:01:44,540
Remember to clean it up.

10
00:01:44,540 --> 00:01:45,700
OK.

11
00:01:45,700 --> 00:01:46,860
What's this?

12
00:01:46,860 --> 00:01:48,860
Don't touch it. It's expensive.

13
00:01:48,860 --> 00:01:50,060
Come on, Aunt Gui.

14
00:01:50,420 --> 00:01:51,420
Have a seat.

15
00:01:55,700 --> 00:01:56,700
Aunt Gui.

16
00:01:57,380 --> 00:01:58,380
Mare's milk.

17
00:01:59,140 --> 00:02:00,244
Mare's milk?

18
00:02:01,380 --> 00:02:03,460
You got it at Yao's horse ranch?

19
00:02:03,460 --> 00:02:04,460
Yes.

20
00:02:06,700 --> 00:02:09,100
I want to make a limited edition.

21
00:02:09,780 --> 00:02:12,780
I made a cup especially for you today.

22
00:02:12,780 --> 00:02:13,780
Have a taste.

23
00:02:16,660 --> 00:02:19,940
This is golden silk black tea.

24
00:02:19,940 --> 00:02:22,880
It's used as the tea base,
mixed with mare's milk.

25
00:02:24,580 --> 00:02:26,452
From what I know about you,

26
00:02:27,780 --> 00:02:28,780
I will

27
00:02:29,340 --> 00:02:31,020
make a cup of milk tea

28
00:02:32,060 --> 00:02:35,708
with my perfect golden ratio.

29
00:02:36,100 --> 00:02:37,156
What an honor.

30
00:02:43,620 --> 00:02:44,380
Taste it.

31
00:02:44,380 --> 00:02:45,380
Alright.

32
00:02:46,260 --> 00:02:47,460
Mr. Ma, it's done.

33
00:02:48,460 --> 00:02:51,100
Personally, I like green
plum tea the most.

34
00:02:51,100 --> 00:02:55,340
Because compared with the sourness
of lemons, it has a milder taste,

35
00:02:55,340 --> 00:02:56,684
so I gave it a 9.

36
00:02:58,340 --> 00:03:01,620
But it's only based on my own feelings.

37
00:03:01,620 --> 00:03:03,060
I don't know much about tea.

38
00:03:03,060 --> 00:03:04,820
It's right to trust your feelings.

39
00:03:04,820 --> 00:03:07,700
The most important thing is it suits your taste.

40
00:03:08,260 --> 00:03:12,180
Why do you think the
customers come to our store?

41
00:03:12,180 --> 00:03:14,100
They want to enjoy the service.

42
00:03:14,100 --> 00:03:17,364
Of course, they can come
once or twice out of novelty.

43
00:03:17,540 --> 00:03:20,180
But what is it that keeps the customers?

44
00:03:20,460 --> 00:03:22,380
It's the product.

45
00:03:23,820 --> 00:03:24,820
Hongdou.

46
00:03:25,820 --> 00:03:29,084
Are you sure you don't like milk tea?

47
00:03:29,900 --> 00:03:30,900
Sort of.

48
00:03:31,260 --> 00:03:33,612
Relative to other
drinks, I prefer pure tea.

49
00:03:33,740 --> 00:03:35,620
Milk tea is just too expensive, right?

50
00:03:35,620 --> 00:03:38,140
It costs 20 or 30 yuan per cup.

51
00:03:39,220 --> 00:03:40,220
Gosh.

52
00:03:40,900 --> 00:03:41,940
How much is it?

53
00:03:41,940 --> 00:03:43,180
Around 30.

54
00:03:43,180 --> 00:03:44,780
30?

55
00:03:44,780 --> 00:03:46,060
Only for such a small cup?

56
00:03:46,060 --> 00:03:47,180
No, no.

57
00:03:47,180 --> 00:03:48,780
This is the limited edition.

58
00:03:48,780 --> 00:03:51,180
I'll sell it at a price of more than 30.

59
00:03:52,180 --> 00:03:53,740
Why is it so expensive?

60
00:03:53,740 --> 00:03:55,084
Is there gold in it?

61
00:03:56,580 --> 00:03:57,580
Aunt Gui.

62
00:03:58,340 --> 00:04:00,180
This is actually a very good idea.

63
00:04:00,180 --> 00:04:03,156
I can consider add some gold leaf to it.

64
00:04:04,140 --> 00:04:06,360
But I have to revise the price again.

65
00:04:07,620 --> 00:04:09,684
Mr. Ma, I don't think

66
00:04:09,860 --> 00:04:11,360
you should sell milk tea.

67
00:04:11,780 --> 00:04:13,620
Just go rob on the street.

68
00:04:13,620 --> 00:04:15,300
You'll get the money faster.

69
00:04:16,060 --> 00:04:21,740
I work so hard from morning
to night, and I only earn 50 yuan.

70
00:04:21,740 --> 00:04:24,524
And only one cup of
your milk tea costs me 30?

71
00:04:24,900 --> 00:04:26,628
I would never buy it.

72
00:04:26,900 --> 00:04:28,628
Aunt Gui, here's the thing.

73
00:04:29,620 --> 00:04:32,896
The milk tea itself is not expensive.

74
00:04:32,900 --> 00:04:36,020
But I have to include my
rent, the cost of utilities

75
00:04:36,020 --> 00:04:38,460
and labor to the price.

76
00:04:38,460 --> 00:04:39,468
Let me ask you.

77
00:04:40,420 --> 00:04:44,596
Where are you going to find
so many suckers to pay for it?

78
00:04:44,660 --> 00:04:45,740
No.

79
00:04:45,740 --> 00:04:46,740
Aunt Gui.

80
00:04:46,740 --> 00:04:49,060
You can't call them suckers.

81
00:04:49,060 --> 00:04:51,740
People have this consumption need.

82
00:04:51,740 --> 00:04:52,300
Yes.

83
00:04:52,300 --> 00:04:52,621
Look.

84
00:04:52,621 --> 00:04:54,940
A cup of milk tea costs 20 or 30 yuan.

85
00:04:54,940 --> 00:04:58,140
For ordinary customers, it's
affordable to drink it once in a while.

86
00:04:58,140 --> 00:05:01,644
But if we drink it every day,
it's indeed a big expense.

87
00:05:02,180 --> 00:05:03,764
That's true.

88
00:05:04,140 --> 00:05:06,120
But you can apply for membership.

89
00:05:06,860 --> 00:05:08,460
But people like me

90
00:05:08,460 --> 00:05:12,460
who'll never fall for the consumption trap
"first cup of milk tea in autumn"

91
00:05:12,460 --> 00:05:13,620
are still the minority.

92
00:05:13,620 --> 00:05:15,180
Mr. Ma, you can ignore me.

93
00:05:15,860 --> 00:05:16,900
Of course.

94
00:05:16,900 --> 00:05:18,460
If you've got a nice environment,

95
00:05:18,460 --> 00:05:20,340
good service and distinctive culture,

96
00:05:20,340 --> 00:05:22,500
your store will be my first choice

97
00:05:22,740 --> 00:05:24,780
if I'm going to meet people for business.

98
00:05:24,780 --> 00:05:28,668
After all, a lot of people want
to support domestic brands now.

99
00:05:29,460 --> 00:05:30,620
Hongdou.

100
00:05:30,620 --> 00:05:32,300
You are a great help to me.

101
00:05:33,140 --> 00:05:35,876
Especially in terms of product promotion.

102
00:05:36,340 --> 00:05:39,268
How to increase customer stickiness?

103
00:05:40,060 --> 00:05:43,708
We haven't done enough consumer research.

104
00:05:44,540 --> 00:05:49,580
I'm glad I could be of help, so I
didn't drink your tea for nothing.

105
00:05:50,180 --> 00:05:52,460
You can always drink my tea for free.

106
00:05:52,460 --> 00:05:53,516
If I were you,

107
00:05:54,100 --> 00:05:58,420
I'd buy some milk in the
supermarket, and boil my own black tea,

108
00:05:58,420 --> 00:06:00,532
that's the same, isn't it?

109
00:06:01,060 --> 00:06:03,220
I would never fall for your trick.

110
00:06:03,660 --> 00:06:07,540
He just swindles rich people out of their money.

111
00:06:07,540 --> 00:06:07,901
No, no, no.

112
00:06:07,901 --> 00:06:09,620
It's not swindle.

113
00:06:09,620 --> 00:06:11,828
He does business,

114
00:06:11,980 --> 00:06:14,524
and should have his own customer group.

115
00:06:19,540 --> 00:06:20,644
Right.

116
00:06:21,180 --> 00:06:22,428
Hongdou's right.

117
00:06:23,100 --> 00:06:26,660
Am I being a nuisance here?

118
00:06:26,660 --> 00:06:27,780
Look.

119
00:06:27,780 --> 00:06:32,300
Mr. Ma is treating me
to his expensive milk tea,

120
00:06:32,300 --> 00:06:34,300
and I said some unpleasant things.

121
00:06:34,300 --> 00:06:35,740
It's my bad, Mr. Ma.

122
00:06:35,740 --> 00:06:36,740
It's nothing.

123
00:06:37,420 --> 00:06:40,100
I should learn from the myna,

124
00:06:40,100 --> 00:06:44,660
whenever I see you, I'll say,
"Good day", yummy, yummy."

125
00:06:44,740 --> 00:06:45,460
Don't.

126
00:06:45,460 --> 00:06:46,780
Aunt Gui.

127
00:06:46,780 --> 00:06:49,000
You have to stay true to who you are.

128
00:06:49,900 --> 00:06:53,212
Do you know why I like you?

129
00:06:53,620 --> 00:06:56,396
It's just because of your

130
00:06:57,060 --> 00:06:58,300
honesty.

131
00:06:58,300 --> 00:06:59,860
You always speak your mind.

132
00:06:59,860 --> 00:07:01,480
You're frank and outspoken.

133
00:07:02,100 --> 00:07:03,240
I like you so much.

134
00:07:04,460 --> 00:07:06,140
You flatter me.

135
00:07:06,660 --> 00:07:08,220
All he does is praise me.

136
00:07:08,220 --> 00:07:10,440
You just don't sound like a nice guy.

137
00:07:10,980 --> 00:07:12,300
Alright.

138
00:07:12,300 --> 00:07:13,540
I haven't finished my work yet.

139
00:07:13,540 --> 00:07:15,640
I don't have time to chat with you.

140
00:07:19,660 --> 00:07:21,532
This tastes pretty good.

141
00:07:22,100 --> 00:07:22,780
I'm off, I'm off.

142
00:07:22,780 --> 00:07:23,780
OK, OK.

143
00:07:24,420 --> 00:07:26,460
Come here for more if you're done.

144
00:07:29,180 --> 00:07:31,340
Damai, you haven't finished writing?

145
00:07:32,300 --> 00:07:33,300
Almost.

146
00:07:45,740 --> 00:07:48,524
Are you writing your graduation thesis?

147
00:07:48,780 --> 00:07:49,620
Look.

148
00:07:49,620 --> 00:07:50,620
Let me see.

149
00:07:52,460 --> 00:07:53,300
Damai.

150
00:07:53,300 --> 00:07:55,820
You're writing a novel for the tea leaves?

151
00:07:56,060 --> 00:07:59,852
What do you mean the love
between soy milk and Pu'er tea

152
00:08:00,100 --> 00:08:01,960
is not acceptable in the world?

153
00:08:06,540 --> 00:08:07,780
Damai.

154
00:08:07,780 --> 00:08:08,836
This is good.

155
00:08:09,860 --> 00:08:10,860
What?

156
00:08:13,100 --> 00:08:14,860
Could you write a story for me?

157
00:08:14,860 --> 00:08:15,860
No.

158
00:08:16,540 --> 00:08:18,100
It's a very simple story.

159
00:08:18,100 --> 00:08:20,980
Let's personify the soy milk and
make a cartoon character of it.

160
00:08:20,980 --> 00:08:21,980
I mean

161
00:08:22,340 --> 00:08:23,480
you need to pay me.

162
00:08:25,180 --> 00:08:26,660
We're all adults.

163
00:08:26,660 --> 00:08:28,980
There's no such thing as a free story.

164
00:08:28,980 --> 00:08:30,780
But I can give you a discount.

165
00:08:31,860 --> 00:08:34,100
It's no big deal.

166
00:08:34,100 --> 00:08:35,420
Isn't it just money?

167
00:08:35,420 --> 00:08:36,100
You name a price.

168
00:08:36,100 --> 00:08:37,100
Deal.

169
00:08:37,100 --> 00:08:38,600
We'll work well together.

170
00:08:42,340 --> 00:08:43,480
I'm writing it now.

171
00:08:45,420 --> 00:08:47,148
Hello? My package?

172
00:08:47,860 --> 00:08:49,540
Just put it at the delivery station.

173
00:08:49,540 --> 00:08:50,540
OK, thank you.

174
00:08:51,860 --> 00:08:52,900
I'm going to pick up my package.

175
00:08:52,900 --> 00:08:53,900
Go ahead.

176
00:09:14,460 --> 00:09:18,060
Master, hit me again.

177
00:09:18,380 --> 00:09:19,532
Let's go.

178
00:09:27,620 --> 00:09:28,620
Master.

179
00:09:29,300 --> 00:09:30,180
Master.

180
00:09:30,180 --> 00:09:31,180
What?

181
00:09:32,100 --> 00:09:33,360
What are you carving?

182
00:09:34,220 --> 00:09:35,420
Can't you see it?

183
00:09:36,300 --> 00:09:39,804
We're customizing this wood
carved lotus for the hotel.

184
00:09:40,180 --> 00:09:41,900
Check out my master's skills.

185
00:09:41,900 --> 00:09:43,868
Look at the details. It's art.

186
00:09:44,980 --> 00:09:48,292
Why don't you focus on your
work instead of fawning at me?

187
00:09:50,460 --> 00:09:52,100
Don't film me.

188
00:09:52,100 --> 00:09:53,420
Film yourself.

189
00:09:53,420 --> 00:09:54,340
Annoying.

190
00:09:54,340 --> 00:09:55,300
Master.

191
00:09:55,300 --> 00:09:56,860
Our fans want to see you.

192
00:09:56,860 --> 00:09:58,420
They think you're awesome.

193
00:09:59,060 --> 00:10:00,060
I'm awesome?

194
00:10:00,940 --> 00:10:01,900
Go, go, go.

195
00:10:01,900 --> 00:10:02,900
Stop it.

196
00:10:02,900 --> 00:10:04,004
Stop filming me.

197
00:10:14,900 --> 00:10:16,020
Master.

198
00:10:16,020 --> 00:10:17,340
I have a gift for you.

199
00:10:17,780 --> 00:10:18,780
I don't want it.

200
00:10:19,300 --> 00:10:21,988
Master, give me your hand.

201
00:10:26,180 --> 00:10:27,380
What is it?

202
00:10:30,380 --> 00:10:31,780
You brat!

203
00:10:31,780 --> 00:10:32,300
Stop there!

204
00:10:32,300 --> 00:10:33,020
Run, run, run.

205
00:10:33,020 --> 00:10:34,020
You stop there!

206
00:10:34,460 --> 00:10:36,340
You... Stop!

207
00:10:36,340 --> 00:10:37,360
Stop right there.

208
00:10:37,940 --> 00:10:38,940
Don't run.

209
00:10:40,780 --> 00:10:44,236
I really like this "Master,
hit me again" series.

210
00:10:44,540 --> 00:10:46,820
And those "Senior, please
give me your advice" videos.

211
00:10:46,820 --> 00:10:47,940
They're not bad, either.

212
00:10:47,940 --> 00:10:50,940
But it's so funny to see
how your master hits you.

213
00:10:50,940 --> 00:10:52,580
My master hits me really hard.

214
00:10:52,580 --> 00:10:53,580
It hurts.

215
00:10:54,300 --> 00:10:55,420
Easy on the drink.

216
00:10:55,420 --> 00:10:56,420
It's late in the afternoon.

217
00:10:56,420 --> 00:10:58,040
It'll keep you up at night.

218
00:10:58,580 --> 00:11:00,320
I still need to work tonight.

219
00:11:00,540 --> 00:11:02,940
Since when did you start to work so hard?

220
00:11:02,940 --> 00:11:06,060
My master asked me to
work more and practice more

221
00:11:06,060 --> 00:11:08,640
to set an example for the junior disciples.

222
00:11:09,660 --> 00:11:10,780
Our Xiaxia is a big boy now.

223
00:11:10,780 --> 00:11:12,020
You've grown up.

224
00:11:12,020 --> 00:11:13,220
Don't touch my hair.

225
00:11:22,780 --> 00:11:24,940
Why do you look so happy?

226
00:11:26,060 --> 00:11:28,520
Because now I have someone to pick me up.

227
00:11:33,580 --> 00:11:34,580
Seriously,

228
00:11:35,060 --> 00:11:37,580
you always stay in your room, yet
you came to pick me up from work.

229
00:11:37,580 --> 00:11:40,040
Are you sure you're not forcing yourself?

230
00:11:41,140 --> 00:11:45,304
I... I know sitting too
long is bad for our health.

231
00:11:47,540 --> 00:11:49,220
I have experience with this.

232
00:11:50,500 --> 00:11:54,148
When we're living
at very painful moments in your life,

233
00:11:54,300 --> 00:11:57,612
all we do is having negative
thoughts and overthinking.

234
00:11:57,900 --> 00:12:00,600
It's not going to help solve problems at all.

235
00:12:00,780 --> 00:12:02,268
But during this time,

236
00:12:02,580 --> 00:12:04,212
as long as we walk out,

237
00:12:04,900 --> 00:12:06,004
chat to people,

238
00:12:06,780 --> 00:12:08,460
get some fresh air

239
00:12:08,900 --> 00:12:10,100
and sunlight,

240
00:12:11,060 --> 00:12:12,836
and have some delicious food,

241
00:12:13,140 --> 00:12:15,300
we'll get our power back slowly.

242
00:12:23,300 --> 00:12:25,220
I will listen to you.

243
00:12:25,220 --> 00:12:28,740
I'll come out for a walk, get out in
the sun, and eat some good food.

244
00:12:28,740 --> 00:12:29,780
OK.

245
00:12:29,780 --> 00:12:31,940
What are we having for dinner?

246
00:12:31,940 --> 00:12:32,780
What would you like to eat?

247
00:12:32,780 --> 00:12:33,860
I'll cook it for you.

248
00:12:33,860 --> 00:12:35,060
Let me think.

249
00:12:39,820 --> 00:12:40,660
Uncle.

250
00:12:40,660 --> 00:12:41,660
Yao.

251
00:12:44,900 --> 00:12:46,148
She's still asleep?

252
00:12:49,940 --> 00:12:50,940
Xu Hongdou.

253
00:12:52,380 --> 00:12:54,180
You were woken up by the bird?

254
00:13:24,660 --> 00:13:25,660
Dad.

255
00:13:26,140 --> 00:13:27,700
Going to fetch some water?

256
00:13:31,660 --> 00:13:33,772
That's a tenant in the Yard.

257
00:13:35,700 --> 00:13:36,700
I can see that.

258
00:14:07,300 --> 00:14:08,300
Hei.

259
00:14:11,420 --> 00:14:12,428
Hei.

260
00:14:13,780 --> 00:14:14,884
Jiahui.

261
00:14:15,940 --> 00:14:17,140
What are you eating?

262
00:14:30,780 --> 00:14:31,780
Uncle.

263
00:14:32,180 --> 00:14:33,380
You're back.

264
00:14:33,380 --> 00:14:34,380
Hu.

265
00:14:35,180 --> 00:14:36,300
Hello, uncle.

266
00:14:36,300 --> 00:14:37,836
When did you come back?

267
00:14:38,540 --> 00:14:39,660
It's the day of remembrance of Yao's grandpa.

268
00:14:39,660 --> 00:14:41,160
I came to sweep his tomb.

269
00:14:42,900 --> 00:14:44,380
Are things going well at home?

270
00:14:44,380 --> 00:14:45,060
Yes.

271
00:14:45,060 --> 00:14:46,580
Has Yuan been obedient lately?

272
00:14:46,580 --> 00:14:47,540
Yes.

273
00:14:47,540 --> 00:14:48,860
He's started to learn.

274
00:14:49,260 --> 00:14:50,540
That's great.

275
00:14:50,540 --> 00:14:53,380
A while ago, Mr. Xie
was so worried about him.

276
00:14:53,380 --> 00:14:58,312
Boys of his age are... Have
you finished writing the new song?

277
00:14:58,540 --> 00:15:00,140
Uncle, I haven't written any songs.

278
00:15:00,140 --> 00:15:01,900
If I write a new one, I'll
send it to you right away.

279
00:15:01,900 --> 00:15:04,300
When you deliver the goods,
you can listen to it for refreshment.

280
00:15:04,300 --> 00:15:05,540
No need.

281
00:15:05,540 --> 00:15:09,200
We never listen to those whining noises
when delivering goods.

282
00:15:09,580 --> 00:15:12,940
Can't you write something
like Phoenix Legend's songs?

283
00:15:13,060 --> 00:15:14,692
How exciting that is!

284
00:15:18,500 --> 00:15:20,000
It's not the same, uncle.

285
00:15:20,420 --> 00:15:21,900
You can make some changes

286
00:15:21,900 --> 00:15:24,420
and write some songs
that we common people like to hear.

287
00:15:24,420 --> 00:15:25,420
Such as

288
00:15:26,540 --> 00:15:29,660
I swim like a fish in a pond.

289
00:15:29,660 --> 00:15:30,780
That one.

290
00:15:30,780 --> 00:15:33,036
That's... That's uplifting.

291
00:15:33,180 --> 00:15:37,180
Yuan's mother spend two
hours outside every day,

292
00:15:37,180 --> 00:15:39,100
and she's very happy.

293
00:15:39,420 --> 00:15:40,740
Those songs are great.

294
00:15:41,780 --> 00:15:42,580
Okay, uncle.

295
00:15:42,580 --> 00:15:44,260
I... I'll work on that.

296
00:15:44,260 --> 00:15:44,940
OK.

297
00:15:44,940 --> 00:15:45,940
Go for it.

298
00:15:46,500 --> 00:15:47,760
I'll leave you to it.

299
00:15:50,380 --> 00:15:51,380
Bye, uncle.

300
00:15:51,820 --> 00:15:52,700
Go get busy.

301
00:15:52,700 --> 00:15:53,720
Take care, uncle.

302
00:16:17,940 --> 00:16:18,940
Aunt Hua.

303
00:16:19,420 --> 00:16:20,021
Uncle, aunt.

304
00:16:20,021 --> 00:16:21,580
Are you going back to Guangzhou?

305
00:16:21,580 --> 00:16:22,900
Yeah, things are busy in the factory.

306
00:16:22,900 --> 00:16:24,820
The boss called and urged us to go back.

307
00:16:24,820 --> 00:16:26,180
It's good to be busy.

308
00:16:26,180 --> 00:16:27,820
They're paid on a piecework basis.

309
00:16:27,820 --> 00:16:30,376
The more work they do,
the more money they earn.

310
00:16:31,500 --> 00:16:33,036
What are you going to do?

311
00:16:33,420 --> 00:16:35,280
We're going to pick someone up.

312
00:16:37,420 --> 00:16:38,660
[Woodfish Grocery Store]

313
00:16:38,660 --> 00:16:39,181
Sister.

314
00:16:39,181 --> 00:16:41,180
I want the pineapple flavor.

315
00:16:41,180 --> 00:16:42,820
I want the peach flavor.

316
00:16:42,820 --> 00:16:44,420
I want the pineapple flavor, too.

317
00:16:44,420 --> 00:16:45,820
I want the peach flavor.

318
00:16:45,820 --> 00:16:46,820
Okay.

319
00:16:49,740 --> 00:16:50,740
Here you are.

320
00:16:51,180 --> 00:16:52,020
Thank you.

321
00:16:52,020 --> 00:16:52,660
Thank you.

322
00:16:52,660 --> 00:16:53,260
Thank you.

323
00:16:53,260 --> 00:16:54,260
You're welcome.

324
00:17:06,940 --> 00:17:10,260
Tuotuo, thank you for
treating us to popsicles.

325
00:17:10,260 --> 00:17:12,020
Don't worry, I have money.

326
00:17:12,020 --> 00:17:14,580
My dad and mom are leaving in a few days.

327
00:17:14,580 --> 00:17:17,940
Now, they give me pocket money every day.

328
00:17:18,020 --> 00:17:18,900
Isn't it nice?

329
00:17:18,900 --> 00:17:21,060
Every time your dad and mom come back,

330
00:17:21,060 --> 00:17:24,612
they'll bring you a lot of good food and toys.

331
00:17:25,660 --> 00:17:28,540
I want my dad to sell barbecues in Kunming, too.

332
00:17:28,660 --> 00:17:30,700
Then let's ask Uncle Yao to talk to him

333
00:17:30,700 --> 00:17:33,196
and let him go out to make more money.

334
00:17:33,380 --> 00:17:35,420
Uncle Yao won't do that.

335
00:17:35,420 --> 00:17:38,396
He wants everyone in the village to come back.

336
00:17:39,020 --> 00:17:40,412
Uncle Yao's so bad.

337
00:17:41,540 --> 00:17:42,540
A bad person.

338
00:17:47,420 --> 00:17:49,484
Why are you guys all here?

339
00:17:50,060 --> 00:17:50,900
Huzi.

340
00:17:50,900 --> 00:17:52,180
Your mom is leaving.

341
00:17:52,180 --> 00:17:54,060
Why are you still eating a popsicle here?

342
00:17:54,060 --> 00:17:55,068
Where's my mom?

343
00:17:55,940 --> 00:17:58,460
She's waiting at the entrance of the town.

344
00:17:58,580 --> 00:18:00,932
Mom, mom.

345
00:18:01,780 --> 00:18:02,884
Mom.

346
00:18:03,420 --> 00:18:04,140
Let's go.

347
00:18:04,140 --> 00:18:05,140
Mom.

348
00:18:06,220 --> 00:18:07,140
Mom.

349
00:18:07,140 --> 00:18:08,420
Huzi.

350
00:18:08,420 --> 00:18:09,940
Huzi.

351
00:18:09,940 --> 00:18:12,420
Huzi, Huzi.

352
00:18:12,420 --> 00:18:13,812
Huzi.

353
00:18:14,180 --> 00:18:14,780
Aunt Hua.

354
00:18:14,780 --> 00:18:16,420
Aren't you going with Honghong?

355
00:18:16,420 --> 00:18:17,540
I'd love to.

356
00:18:17,540 --> 00:18:19,460
But what am I going to do there?

357
00:18:21,180 --> 00:18:22,100
Take care of yourself, mom.

358
00:18:22,100 --> 00:18:23,260
You too.

359
00:18:23,260 --> 00:18:24,300
Don't work too hard.

360
00:18:24,300 --> 00:18:24,900
Get more rest.

361
00:18:24,900 --> 00:18:26,020
Give me a hug.

362
00:18:26,020 --> 00:18:26,420
And you too.

363
00:18:26,420 --> 00:18:27,181
Take care of yourself.

364
00:18:27,181 --> 00:18:28,381
Don't work too hard.

365
00:18:30,060 --> 00:18:31,980
Every time I go back to Beijing,

366
00:18:32,300 --> 00:18:34,580
my mom would say the same thing to me.

367
00:18:41,380 --> 00:18:42,620
Oh no, Huzi is coming.

368
00:18:42,620 --> 00:18:43,740
Mom.

369
00:18:43,740 --> 00:18:45,180
Huzi.

370
00:18:45,500 --> 00:18:46,261
Get in the car.

371
00:18:46,261 --> 00:18:47,300
Come on, get in the car.

372
00:18:47,300 --> 00:18:47,860
Huzi.

373
00:18:47,860 --> 00:18:48,500
You can't go.

374
00:18:48,500 --> 00:18:49,141
Don't run.

375
00:18:49,141 --> 00:18:50,460
Or you won't be able to leave.

376
00:18:50,460 --> 00:18:51,540
Come back.

377
00:18:51,540 --> 00:18:51,980
Leave it to me.

378
00:18:51,980 --> 00:18:53,100
Get in the car.

379
00:18:53,100 --> 00:18:54,732
Get in the car, come on.

380
00:18:57,860 --> 00:18:58,461
Huzi.

381
00:18:58,461 --> 00:19:00,540
Huzi, your mom will be back soon.

382
00:19:00,540 --> 00:19:01,221
Don't run, don't run.

383
00:19:01,221 --> 00:19:02,756
I'm here with you.

384
00:19:03,620 --> 00:19:05,252
Don't run, my baby.

385
00:19:06,580 --> 00:19:14,020
♫ Set sail when it's windy ♫

386
00:19:14,860 --> 00:19:21,420
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫

387
00:19:21,420 --> 00:19:25,540
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫

388
00:19:25,540 --> 00:19:28,780
Do you know why Huang and I
are doing all these things?

389
00:19:29,780 --> 00:19:30,940
That's the reason.

390
00:19:30,940 --> 00:19:32,980
I'll buy you an Ultraman, okay?

391
00:19:32,980 --> 00:19:35,276
I'll buy you an Ultraman and snacks.

392
00:19:40,820 --> 00:19:41,780
Huzi.

393
00:19:41,780 --> 00:19:43,060
Come on.

394
00:19:43,060 --> 00:19:44,060
Get up.

395
00:19:44,060 --> 00:19:44,501
It's fine.

396
00:19:44,501 --> 00:19:46,460
It's fine, it's fine.

397
00:19:46,460 --> 00:19:47,780
It's fine, it's fine.

398
00:19:47,780 --> 00:19:48,780
Alright, it's fine.

399
00:19:48,780 --> 00:19:51,316
I'll take you to feed horses, alright?

400
00:19:51,580 --> 00:19:53,540
I'll buy you popsicles, alright?

401
00:19:53,540 --> 00:19:54,800
Don't cry, don't cry.

402
00:19:55,540 --> 00:19:57,412
It's fine, it's fine.

403
00:19:59,020 --> 00:19:59,501
It's fine, it's fine.

404
00:19:59,501 --> 00:20:00,701
Aunt Hua, it's fine.

405
00:20:12,620 --> 00:20:14,420
It's fine, it's fine.

406
00:20:14,420 --> 00:20:18,884
I'll take you to feed the
horses and buy you popsicles.

407
00:20:21,980 --> 00:20:22,740
Hello.

408
00:20:22,740 --> 00:20:23,141
Hello.

409
00:20:23,141 --> 00:20:24,860
Are you Sunzi and Fang?

410
00:20:24,860 --> 00:20:25,340
Yes, hello.

411
00:20:25,340 --> 00:20:25,860
I'm Sunzi.

412
00:20:25,860 --> 00:20:27,100
Hello, I'm Xu Hongdou.

413
00:20:27,100 --> 00:20:28,620
Huang Xinxin's in a meeting.

414
00:20:28,620 --> 00:20:30,100
She asked President Xie and me to pick you up.

415
00:20:30,100 --> 00:20:32,800
President... That's President Xie.

416
00:20:38,540 --> 00:20:39,800
Uncle Siping is here.

417
00:20:40,220 --> 00:20:41,300
The old man is here?

418
00:20:41,300 --> 00:20:42,220
Is it too late to run now?

419
00:20:42,220 --> 00:20:43,900
Aunt, are you busy?

420
00:20:44,580 --> 00:20:45,580
Gezi.

421
00:20:47,060 --> 00:20:48,220
Uncle, you're here.

422
00:20:48,220 --> 00:20:50,260
Ye Sen, I've been looking for you.

423
00:20:51,140 --> 00:20:52,484
I just went to

424
00:20:52,780 --> 00:20:54,220
your small warehouse for a spin.

425
00:20:54,220 --> 00:20:56,220
Yue said you're having a day off today.

426
00:20:56,220 --> 00:20:57,220
Yes.

427
00:20:57,980 --> 00:20:59,060
And now you are...

428
00:20:59,820 --> 00:21:00,900
Gezi asked me to help her.

429
00:21:00,900 --> 00:21:02,980
Colleagues should help each other.

430
00:21:02,980 --> 00:21:04,660
Yes, I asked him to help me.

431
00:21:05,580 --> 00:21:06,876
Then you go ahead.

432
00:21:21,980 --> 00:21:23,948
Uncle, am I interrupting you?

433
00:21:24,860 --> 00:21:26,900
I just want to have a casual chat.

434
00:21:27,580 --> 00:21:28,580
Don't mind me.

435
00:21:35,140 --> 00:21:39,300
Yao's helping Heshun renovate
his woodcarving workshop,

436
00:21:39,300 --> 00:21:40,300
and promote it.

437
00:21:40,300 --> 00:21:41,452
Is it for free?

438
00:21:44,300 --> 00:21:45,920
Why are you looking at him?

439
00:21:46,660 --> 00:21:48,900
Your handicraft website is
still selling wood carvings

440
00:21:48,900 --> 00:21:50,620
from the woodcarving workshop, right?

441
00:21:51,860 --> 00:21:53,540
Does Yao only help them

442
00:21:53,980 --> 00:21:55,720
or want a share of the money?

443
00:21:57,060 --> 00:21:58,460
Ye Sen, uncle's asking you.

444
00:21:58,460 --> 00:21:59,740
Don't ask me. My leg hurts.

445
00:21:59,740 --> 00:22:00,740
It doesn't.

446
00:22:03,580 --> 00:22:05,404
Don't you guys know it?

447
00:22:06,780 --> 00:22:08,100
Ye Sen.

448
00:22:08,100 --> 00:22:09,540
You designed the website

449
00:22:09,860 --> 00:22:10,740
and posted the goods.

450
00:22:10,740 --> 00:22:11,540
Gezi.

451
00:22:11,540 --> 00:22:12,540
Right?

452
00:22:14,580 --> 00:22:16,596
Well... I suppose...

453
00:22:18,340 --> 00:22:19,420
he's helping them.

454
00:22:20,020 --> 00:22:21,316
It seems so.

455
00:22:23,580 --> 00:22:24,580
He's helping.

456
00:22:26,260 --> 00:22:29,333
So you mean he's working
for Heshun for nothing.

457
00:22:33,780 --> 00:22:35,260
I'll let you get on with it.

458
00:22:35,260 --> 00:22:36,340
Bye, uncle.

459
00:22:36,340 --> 00:22:37,580
Aunt, I'm leaving.

460
00:22:37,580 --> 00:22:38,580
See you.

461
00:22:39,340 --> 00:22:41,100
Finally, he's gone.

462
00:22:41,100 --> 00:22:41,861
Let's get to work.

463
00:22:41,861 --> 00:22:43,740
So we can have dinner sooner.

464
00:22:43,740 --> 00:22:45,180
We caused trouble again.

465
00:22:46,660 --> 00:22:49,156
[To Freedom]

466
00:24:16,860 --> 00:24:17,860
Take a try.

467
00:24:26,060 --> 00:24:27,060
Nice.

468
00:24:32,740 --> 00:24:33,740
This is right.

469
00:24:35,380 --> 00:24:36,380
Come out

470
00:24:37,060 --> 00:24:38,596
for some sunlight.

471
00:24:40,020 --> 00:24:41,100
How comfy that is!

472
00:24:42,380 --> 00:24:43,484
It's good for you

473
00:24:44,260 --> 00:24:45,260
to write books.

474
00:24:46,900 --> 00:24:47,900
And also,

475
00:24:48,500 --> 00:24:49,520
when you're free,

476
00:24:50,220 --> 00:24:51,756
talk to me more,

477
00:24:52,900 --> 00:24:54,052
which is also good

478
00:24:54,540 --> 00:24:55,860
for me to write songs.

479
00:25:02,380 --> 00:25:03,380
The wind rises.

480
00:25:07,860 --> 00:25:09,300
I just wrote a lyric.

481
00:25:12,740 --> 00:25:15,428
Blow it away, blow...

482
00:25:18,100 --> 00:25:19,828
Why is he back again?

483
00:25:20,580 --> 00:25:21,580
Who is it?

484
00:25:22,580 --> 00:25:24,164
Phoenix Legend's fan,

485
00:25:24,460 --> 00:25:25,480
Mr. Xie's father.

486
00:25:26,820 --> 00:25:28,068
Be careful of him.

487
00:25:28,460 --> 00:25:30,060
I should go hide in my room.

488
00:25:30,060 --> 00:25:31,140
Bye.

489
00:25:31,140 --> 00:25:32,140
Be careful.

490
00:26:00,900 --> 00:26:02,340
Who are you looking for?

491
00:26:02,820 --> 00:26:04,980
You must be Xu Hongdou, right?

492
00:26:05,260 --> 00:26:06,500
Yes, I am.

493
00:26:06,500 --> 00:26:08,468
I'm Xie Zhiyao's father.

494
00:26:10,220 --> 00:26:12,140
Uncle Xie, hello.

495
00:26:12,900 --> 00:26:13,780
Stay there, stay.

496
00:26:13,780 --> 00:26:14,740
Sit down, sit down.

497
00:26:14,740 --> 00:26:16,060
Sit, sit.

498
00:26:16,060 --> 00:26:17,060
Sit.

499
00:26:20,620 --> 00:26:21,620
Bye.

500
00:26:33,220 --> 00:26:38,452
Is Yuan doing well in his school?

501
00:26:38,860 --> 00:26:40,300
He knows to study hard now.

502
00:26:40,300 --> 00:26:41,300
Right?

503
00:26:42,980 --> 00:26:43,988
That's great.

504
00:26:45,740 --> 00:26:46,940
This yard

505
00:26:47,580 --> 00:26:48,980
is well decorated now.

506
00:26:48,980 --> 00:26:50,220
Yes.

507
00:26:50,220 --> 00:26:52,476
Aunt Gui's very attentive.

508
00:26:54,820 --> 00:26:56,860
Have you got used to living here?

509
00:26:56,860 --> 00:26:57,860
I have.

510
00:26:58,820 --> 00:27:02,780
It's fine if you only live here
for a month or two, but over time,

511
00:27:02,780 --> 00:27:04,028
you'll miss Beijing.

512
00:27:05,500 --> 00:27:06,500
Maybe.

513
00:27:15,460 --> 00:27:16,804
Do you have something

514
00:27:17,220 --> 00:27:18,220
to say to me?

515
00:27:20,540 --> 00:27:21,740
I just ran into you.

516
00:27:22,060 --> 00:27:23,300
Just chitchatting.

517
00:27:23,300 --> 00:27:24,300
OK.

518
00:27:25,220 --> 00:27:27,380
I heard Yao's granny say

519
00:27:27,580 --> 00:27:30,316
Yao listens to whatever you say.

520
00:27:31,300 --> 00:27:32,300
No.

521
00:27:33,020 --> 00:27:34,220
This may be a misunderstanding.

522
00:27:34,220 --> 00:27:35,228
Me and him

523
00:27:35,780 --> 00:27:37,796
only talk about business.

524
00:27:38,540 --> 00:27:39,620
That's perfect.

525
00:27:39,620 --> 00:27:41,740
I want to talk about business with you.

526
00:27:41,740 --> 00:27:44,852
Could you give me some ideas?

527
00:27:44,900 --> 00:27:46,244
Sure, go ahead.

528
00:27:48,060 --> 00:27:49,340
Look.

529
00:27:49,340 --> 00:27:51,404
Yunmiao is a village.

530
00:27:51,980 --> 00:27:55,496
Young people who're good at
studies all go to the big cities.

531
00:27:55,740 --> 00:27:58,476
Those who aren't good at
studies, but are quick-witted,

532
00:27:58,620 --> 00:28:00,444
would buy a car and go to

533
00:28:01,020 --> 00:28:07,260
Shuanglang, Xizhou, the Old Town,
or other busy places to do business.

534
00:28:07,260 --> 00:28:11,620
But in such a small village,
even if we shout all we like,

535
00:28:11,620 --> 00:28:13,480
only a few people will hear us.

536
00:28:14,540 --> 00:28:15,540
You're right.

537
00:28:15,900 --> 00:28:17,676
But personally, I feel

538
00:28:17,980 --> 00:28:20,476
we can't make generalizations.

539
00:28:20,660 --> 00:28:22,260
Because before those places were developed,

540
00:28:22,260 --> 00:28:26,500
they were also some fishing
villages and old towns, right?

541
00:28:26,500 --> 00:28:27,660
Yeah.

542
00:28:27,660 --> 00:28:30,828
It's like how we buy flowers
wholesale in the market.

543
00:28:30,900 --> 00:28:32,820
At first, few people are in the business,

544
00:28:32,820 --> 00:28:34,780
so we can turn a small shop into a big one.

545
00:28:34,780 --> 00:28:37,900
But when the shop grows bigger, we
sell more and have more customers.

546
00:28:37,900 --> 00:28:40,820
If we have a nice source of
goods, the floral supply base

547
00:28:40,820 --> 00:28:41,972
will be willing

548
00:28:42,300 --> 00:28:47,300
to give us the rare breeds, and
the best flowers at the best price.

549
00:28:47,300 --> 00:28:48,980
You have a big shop, right?

550
00:28:48,980 --> 00:28:51,020
So you have better sales, more
customers, and you can make more money

551
00:28:51,020 --> 00:28:52,660
to expand your business.

552
00:28:52,660 --> 00:28:54,580
How can the small shops that are just opened

553
00:28:54,580 --> 00:28:56,836
compete with the big shops?

554
00:28:58,020 --> 00:28:58,900
It makes sense.

555
00:28:58,900 --> 00:28:59,580
Right?

556
00:28:59,580 --> 00:29:01,404
But I personally think

557
00:29:02,580 --> 00:29:04,980
we can't compare them like this.

558
00:29:05,220 --> 00:29:09,300
You see, the shops
purchase the same stuff.

559
00:29:09,300 --> 00:29:10,920
But in the tourist resorts,

560
00:29:11,220 --> 00:29:12,228
each place

561
00:29:12,820 --> 00:29:14,260
has a different scenery.

562
00:29:14,780 --> 00:29:15,780
Am I right?

563
00:29:17,340 --> 00:29:18,340
Fine.

564
00:29:18,780 --> 00:29:20,460
Let's not compare with them.

565
00:29:20,740 --> 00:29:21,540
Let's change a topic.

566
00:29:21,540 --> 00:29:22,800
Take Yao for example.

567
00:29:23,740 --> 00:29:24,740
Back then,

568
00:29:25,140 --> 00:29:27,740
his mom went to work outside
so that he could study hard

569
00:29:27,740 --> 00:29:28,988
to go to a big city,

570
00:29:29,740 --> 00:29:32,620
leave this small village
and don't stay poor.

571
00:29:32,900 --> 00:29:34,220
Yao lived up to our expectations

572
00:29:34,220 --> 00:29:36,260
and got admitted to a college in Beijing.

573
00:29:36,260 --> 00:29:38,508
He got a good job there and decent pay.

574
00:29:38,980 --> 00:29:40,580
But he insisted on coming back

575
00:29:40,580 --> 00:29:42,580
and invested all the money he earned here.

576
00:29:42,580 --> 00:29:43,960
He even got some loans.

577
00:29:44,820 --> 00:29:47,780
He's been throwing his money in the rabbit hole.

578
00:29:47,780 --> 00:29:50,100
We can see some buses in the town.

579
00:29:50,100 --> 00:29:51,300
But what about here?

580
00:29:51,620 --> 00:29:54,596
In this small village,
there aren't even tourists.

581
00:29:55,580 --> 00:29:56,860
Yes.

582
00:29:56,860 --> 00:29:57,860
You're right.

583
00:29:58,380 --> 00:29:59,380
Right?

584
00:30:00,140 --> 00:30:00,900
Look.

585
00:30:00,900 --> 00:30:03,060
Parents are always able to think bigger

586
00:30:03,060 --> 00:30:05,140
and long-term for their children.

587
00:30:05,140 --> 00:30:06,300
That's the way my parents are.

588
00:30:06,300 --> 00:30:07,060
Look.

589
00:30:07,060 --> 00:30:08,060
Look.

590
00:30:08,460 --> 00:30:11,532
That's why Yao's granny likes you.

591
00:30:11,780 --> 00:30:12,980
Look at you.

592
00:30:13,340 --> 00:30:14,540
I'm quite impressed.

593
00:30:15,340 --> 00:30:16,340
You're smart.

594
00:30:17,460 --> 00:30:19,428
And you're a sweet talker.

595
00:30:27,780 --> 00:30:28,860
Uncle.

596
00:30:28,860 --> 00:30:30,108
Well,

597
00:30:30,900 --> 00:30:34,220
did you say all these
to me just to complain

598
00:30:34,220 --> 00:30:36,236
or do you want me to persuade Yao

599
00:30:36,780 --> 00:30:38,100
to go back to Beijing?

600
00:30:40,100 --> 00:30:41,100
That's it.

601
00:30:42,780 --> 00:30:44,988
You see, since Yao came back,

602
00:30:45,260 --> 00:30:47,740
he hasn't got any benefits.

603
00:30:47,740 --> 00:30:49,720
He's everyone's go-to person now.

604
00:30:51,020 --> 00:30:52,260
A lot of things are occupying him.

605
00:30:52,260 --> 00:30:56,060
How's Xie Heshun's woodcarving
workshop have anything to do with him?

606
00:30:56,060 --> 00:30:56,348
Well...

607
00:30:56,860 --> 00:30:58,740
Well... And this... this homestay.

608
00:30:58,740 --> 00:30:59,980
What has he got to do with it?

609
00:30:59,980 --> 00:31:02,620
Huang is the leader,
she has to be in charge.

610
00:31:02,620 --> 00:31:05,100
But once something happens,
people all go to Yao for help.

611
00:31:05,100 --> 00:31:06,444
That's so troublesome.

612
00:31:08,620 --> 00:31:09,620
Right.

613
00:31:10,580 --> 00:31:13,381
But Yao has invested a lot, right?

614
00:31:13,381 --> 00:31:17,616
All the infrastructure has
been built, if he leaves now,

615
00:31:17,620 --> 00:31:19,540
all his efforts will be in vain.

616
00:31:19,860 --> 00:31:21,924
He can sell them.

617
00:31:23,540 --> 00:31:25,500
But the one who's willing to take over

618
00:31:25,500 --> 00:31:28,572
should see the value in everything he did,

619
00:31:28,780 --> 00:31:29,780
right?

620
00:31:31,060 --> 00:31:32,452
That's true.

621
00:31:35,980 --> 00:31:40,260
Well... It's just like a mosquito
flies into a spider's web,

622
00:31:40,260 --> 00:31:42,720
it can't even fly away
and is trapped there.

623
00:31:43,020 --> 00:31:44,988
Why did he do all this?

624
00:31:49,580 --> 00:31:50,820
Uncle Xie.

625
00:31:50,820 --> 00:31:52,884
Do you want to hear my story?

626
00:31:53,740 --> 00:31:54,820
Sure.

627
00:31:54,820 --> 00:31:56,100
Look.

628
00:31:56,100 --> 00:31:59,060
After I graduated from college,
I had been working in Beijing.

629
00:31:59,060 --> 00:32:01,460
The hotel industry is particularly busy.

630
00:32:02,020 --> 00:32:04,660
Occasionally, when customers thank me,

631
00:32:04,660 --> 00:32:07,828
I also feel a sense of accomplishment and value,

632
00:32:07,860 --> 00:32:08,500
right?

633
00:32:08,500 --> 00:32:09,892
But most of the time,

634
00:32:10,540 --> 00:32:12,220
I did my work automatically.

635
00:32:13,140 --> 00:32:15,060
I worked for more than a decade,

636
00:32:16,340 --> 00:32:18,820
and like most people,

637
00:32:18,820 --> 00:32:23,900
I was thinking about making money
to buy a house and a car, right?

638
00:32:24,140 --> 00:32:27,140
This way, I can settle in Beijing.

639
00:32:27,140 --> 00:32:30,260
And when I go back to
my hometown, the relatives

640
00:32:30,260 --> 00:32:32,060
will think I'm very successful, right?

641
00:32:32,060 --> 00:32:33,300
And very excellent.

642
00:32:33,300 --> 00:32:35,300
And I could be a role model

643
00:32:35,300 --> 00:32:37,620
who encourages the next generation
to study hard.

644
00:32:37,620 --> 00:32:38,640
How nice that is.

645
00:32:40,500 --> 00:32:42,180
But I never thought about

646
00:32:44,140 --> 00:32:46,972
whether success in the traditional sense

647
00:32:47,060 --> 00:32:48,932
is what I really want.

648
00:32:50,220 --> 00:32:52,804
For example, look.

649
00:32:55,300 --> 00:32:57,620
For example, if I only
have three months to live

650
00:32:57,620 --> 00:32:59,396
before I leave this world,

651
00:33:01,340 --> 00:33:03,540
then what exactly do I want to do?

652
00:33:03,540 --> 00:33:04,820
What is my dream?

653
00:33:04,820 --> 00:33:05,580
What do I want?

654
00:33:05,580 --> 00:33:07,780
I never thought about
this and I don't know.

655
00:33:07,780 --> 00:33:09,640
This has never crossed my mind.

656
00:33:11,820 --> 00:33:12,820
However,

657
00:33:13,500 --> 00:33:15,324
Yao and Xinxin are different.

658
00:33:16,100 --> 00:33:20,660
They have a firm goal,
and an ideal to fight for.

659
00:33:23,260 --> 00:33:24,508
I really envy them

660
00:33:26,580 --> 00:33:28,164
and I admire them.

661
00:33:28,780 --> 00:33:31,360
They're not just thinking about themselves,

662
00:33:31,860 --> 00:33:34,740
and they don't focus on
what's right in front of them.

663
00:33:34,740 --> 00:33:36,580
They have to go to a place further away,

664
00:33:36,580 --> 00:33:38,920
and they want to take others with them.

665
00:33:39,500 --> 00:33:40,760
A place further away?

666
00:33:41,980 --> 00:33:42,980
Where is it?

667
00:33:44,060 --> 00:33:45,300
Isn't it Beijing?

668
00:33:45,300 --> 00:33:47,700
Is there any place further than Beijing?

669
00:33:48,340 --> 00:33:49,444
Of course.

670
00:33:49,900 --> 00:33:51,532
What about

671
00:33:51,900 --> 00:33:53,964
Yunmiao Village in the future?

672
00:33:55,060 --> 00:34:00,820
By then, everyone won't
need to leave here for money.

673
00:34:00,820 --> 00:34:02,860
All those who left will come back.

674
00:34:03,140 --> 00:34:05,060
They've already left. How can they come back?

675
00:34:05,060 --> 00:34:06,260
They can.

676
00:34:06,260 --> 00:34:08,240
If the village is well-developed.

677
00:34:09,220 --> 00:34:11,820
They can build and protect
their hometown, right?

678
00:34:11,820 --> 00:34:14,580
Then every young people can use their talents,

679
00:34:14,580 --> 00:34:16,100
every kid will grow up with their family around,

680
00:34:16,100 --> 00:34:18,440
and the elderly will be well cared for.

681
00:34:21,660 --> 00:34:22,660
Uncle.

682
00:34:23,660 --> 00:34:26,012
You and your wife worked so hard

683
00:34:26,260 --> 00:34:28,672
to pay for his education
and changed his life.

684
00:34:29,340 --> 00:34:30,492
Now

685
00:34:31,100 --> 00:34:33,380
he came back with money and knowledge,

686
00:34:33,620 --> 00:34:35,840
trying to change more people's lives.

687
00:34:38,820 --> 00:34:40,308
The reason you left

688
00:34:40,860 --> 00:34:42,480
is the reason he came back.

689
00:34:44,100 --> 00:34:48,556
Don't you think we should support
and encourage him, and trust him?

690
00:34:54,540 --> 00:34:56,460
When are we gonna finish them?

691
00:34:57,020 --> 00:35:00,380
These are all the things
Yuan and his mother like to eat.

692
00:35:00,380 --> 00:35:02,060
You have a big fridge anyway.

693
00:35:02,060 --> 00:35:04,160
Just take your time to finish them.

694
00:35:04,900 --> 00:35:05,900
All loaded.

695
00:35:06,300 --> 00:35:07,780
Drive safe.

696
00:35:07,780 --> 00:35:08,860
It'll take hours.

697
00:35:08,860 --> 00:35:10,820
Take a rest at the service station.

698
00:35:10,820 --> 00:35:11,820
I know.

699
00:35:12,820 --> 00:35:13,820
Mom.

700
00:35:14,500 --> 00:35:15,500
Listen to Yao.

701
00:35:18,020 --> 00:35:19,500
Call us if you need anything.

702
00:35:19,500 --> 00:35:20,500
Got it.

703
00:35:26,380 --> 00:35:27,380
Do a good job.

704
00:35:34,460 --> 00:35:35,804
Mom, I'm leaving.

705
00:35:45,940 --> 00:35:47,332
Did your dad

706
00:35:47,700 --> 00:35:49,620
say some harsh words?

707
00:35:49,620 --> 00:35:50,620
No.

708
00:35:51,140 --> 00:35:53,724
Didn't you hear him say "do a good job"?

709
00:35:55,540 --> 00:35:58,036
That's rare.

710
00:36:08,220 --> 00:36:09,260
President Xie.

711
00:36:09,260 --> 00:36:10,660
Want a cup of coffee?

712
00:36:10,660 --> 00:36:11,908
No, I'll drink this.

713
00:36:13,180 --> 00:36:14,180
Where's Hongdou?

714
00:36:14,540 --> 00:36:15,500
In the room.

715
00:36:15,500 --> 00:36:16,460
You're looking for her?

716
00:36:16,460 --> 00:36:17,840
No, I'm just wondering.

717
00:36:37,260 --> 00:36:39,300
Why did you come in the afternoon?

718
00:36:40,060 --> 00:36:43,780
I just passed here on my way to
the village committee to see Huang.

719
00:36:44,220 --> 00:36:45,948
Is it in the same direction?

720
00:36:46,580 --> 00:36:48,020
Where did you come from?

721
00:36:48,900 --> 00:36:50,388
Make me a cup of coffee.

722
00:36:51,580 --> 00:36:53,356
I thought you didn't want it.

723
00:36:53,660 --> 00:36:56,100
I'm just testing whether
Hongdou's improved

724
00:36:56,100 --> 00:36:57,900
her skills in making coffee.

725
00:36:57,900 --> 00:36:59,420
He just does it on purpose.

726
00:36:59,420 --> 00:37:01,700
Then I'll make you a pour-over coffee.

727
00:37:02,580 --> 00:37:03,101
Good for you.

728
00:37:03,101 --> 00:37:04,180
You know how to make pour-over coffee now?

729
00:37:04,180 --> 00:37:05,380
I taught her.

730
00:37:06,660 --> 00:37:07,800
This is my teacher.

731
00:37:22,300 --> 00:37:27,300
♫ Seeing a star and a rainbow ♫

732
00:37:27,300 --> 00:37:30,180
♫ every step of your journey ♫

733
00:37:31,740 --> 00:37:35,244
♫ We've missed and hugged each other ♫

734
00:37:35,860 --> 00:37:37,120
Why are you laughing?

735
00:37:38,060 --> 00:37:39,380
Because you're clumsy.

736
00:37:41,060 --> 00:37:42,540
You were born to do everything.

737
00:37:42,540 --> 00:37:44,160
You've never been a rookie.

738
00:37:46,540 --> 00:37:47,540
Give me.

739
00:37:47,940 --> 00:37:48,420
Let me help you.

740
00:37:48,420 --> 00:37:49,060
Put it here.

741
00:37:49,060 --> 00:37:50,060
Grind.

742
00:37:51,420 --> 00:37:52,420
Grind.

743
00:37:54,340 --> 00:37:54,981
Come on.

744
00:37:54,981 --> 00:38:00,180
♫ Say goodbye to the passing time ♫

745
00:38:00,180 --> 00:38:00,621
Good.

746
00:38:00,621 --> 00:38:01,740
You're getting better.

747
00:38:01,740 --> 00:38:02,261
Come on.

748
00:38:02,261 --> 00:38:04,181
You make me forget how to do it.

749
00:38:05,700 --> 00:38:06,996
Why are you laughing?

750
00:38:10,180 --> 00:38:11,620
I don't know why he's laughing.

751
00:38:11,620 --> 00:38:13,780
I just can't help but want to laugh.

752
00:38:15,500 --> 00:38:19,676
♫ Sometimes I find I fall in love ♫

753
00:38:20,500 --> 00:38:23,660
♫ Make a little wish and pray ♫

754
00:38:23,660 --> 00:38:25,060
President Xie's dad came.

755
00:38:25,060 --> 00:38:26,060
So what?

756
00:38:27,580 --> 00:38:28,141
You joined us late.

757
00:38:28,141 --> 00:38:29,380
You don't know.

758
00:38:29,380 --> 00:38:32,940
He went to the warehouse the
other day, and then sat at my table

759
00:38:32,940 --> 00:38:34,060
and asked so many questions.

760
00:38:34,060 --> 00:38:38,700
Like how the business is going,
and anything special happen.

761
00:38:38,700 --> 00:38:39,660
He looked for Ye Sen.

762
00:38:39,660 --> 00:38:41,580
I said Ye Sen took a day off.

763
00:38:41,900 --> 00:38:44,620
I waited until he left yesterday,
then I went to the tie-dye workshop.

764
00:38:44,620 --> 00:38:46,020
But he's so crafty.

765
00:38:46,020 --> 00:38:48,020
He kept asking me questions
as soon as he saw me.

766
00:38:48,020 --> 00:38:50,380
I've never been that nervous
even when I took the exams.

767
00:38:50,380 --> 00:38:51,460
Why?

768
00:38:51,460 --> 00:38:52,460
Why?

769
00:38:52,460 --> 00:38:53,260
Let me ask you.

770
00:38:53,260 --> 00:38:57,540
Since our company was established,
what has been the biggest obstacle?

771
00:38:57,540 --> 00:38:58,800
The biggest obstacle?

772
00:38:59,780 --> 00:39:00,980
No tourists.

773
00:39:00,980 --> 00:39:02,060
Instability of online sales.

774
00:39:02,060 --> 00:39:03,060
No.

775
00:39:03,780 --> 00:39:06,380
Then it's... It's President Xie's dad.

776
00:39:06,380 --> 00:39:07,380
[Dramatic effects. Do not imitate.]
I don't agree with you

777
00:39:07,380 --> 00:39:09,580
[It's cola in the bottle.]
to sign the contract!

778
00:39:09,580 --> 00:39:12,556
If you have to sign it,
I'll drink the pesticides!

779
00:39:13,340 --> 00:39:14,580
Dad.

780
00:39:14,580 --> 00:39:16,140
So many people are watching.

781
00:39:16,140 --> 00:39:17,140
Let's go home first.

782
00:39:17,140 --> 00:39:18,140
Don't come over!

783
00:39:18,740 --> 00:39:20,140
I'll swallow it if you do.

784
00:39:20,140 --> 00:39:21,140
I really will.

785
00:39:21,140 --> 00:39:22,220
Would you stop making a scene?

786
00:39:22,220 --> 00:39:24,044
The village director is here.

787
00:39:24,620 --> 00:39:26,580
Well... It doesn't matter if
the village director comes.

788
00:39:26,580 --> 00:39:27,540
Siping.

789
00:39:27,540 --> 00:39:28,141
Don't come over.

790
00:39:28,141 --> 00:39:30,060
What are you doing?

791
00:39:30,060 --> 00:39:33,220
I don't agree with him taking
over this tie-dye workshop!

792
00:39:33,220 --> 00:39:35,380
Director, I wanna hear your opinion.

793
00:39:35,580 --> 00:39:38,060
He quit his job in Beijing with good pay,

794
00:39:38,060 --> 00:39:39,660
and insisted on coming back
and start a business.

795
00:39:39,660 --> 00:39:42,220
I've been doing business for so many years.

796
00:39:42,220 --> 00:39:44,220
Is it easy to do business?

797
00:39:44,220 --> 00:39:44,740
Alright.

798
00:39:44,740 --> 00:39:46,140
Just go home and talk to him.

799
00:39:46,140 --> 00:39:46,700
No.

800
00:39:46,700 --> 00:39:48,540
Or you can go to the village committee.

801
00:39:48,540 --> 00:39:49,220
I'm not going.

802
00:39:49,220 --> 00:39:50,060
Take your time to drink it.

803
00:39:50,060 --> 00:39:51,200
I'll sign it first.

804
00:39:53,060 --> 00:39:53,980
Siping!

805
00:39:53,980 --> 00:39:55,060
What are you doing?

806
00:39:55,060 --> 00:39:56,500
Don't tear up the contract.

807
00:39:56,500 --> 00:39:57,940
Are you crazy?

808
00:39:57,940 --> 00:39:58,940
I dare you.

809
00:39:58,940 --> 00:40:00,580
You tore the contract up.

810
00:40:00,580 --> 00:40:01,380
You can't sign it!

811
00:40:01,380 --> 00:40:01,581
Alright.

812
00:40:01,581 --> 00:40:03,548
Let's talk in my office.

813
00:40:03,740 --> 00:40:04,700
I won't allow him!

814
00:40:04,700 --> 00:40:05,700
Yao.

815
00:40:06,260 --> 00:40:07,220
Dir- Yao, come with us.

816
00:40:07,220 --> 00:40:08,300
You can't sign it.

817
00:40:09,420 --> 00:40:10,740
Don't let him sign it.

818
00:40:12,260 --> 00:40:13,140
Don't let him sign it!

819
00:40:13,140 --> 00:40:15,252
Let's talk it out.

820
00:40:15,580 --> 00:40:16,260
Gezi.

821
00:40:16,260 --> 00:40:17,540
Mr. Xie.

822
00:40:17,540 --> 00:40:19,780
Print another copy of the contract.

823
00:40:19,780 --> 00:40:22,220
Well, this... It's fine.

824
00:40:22,220 --> 00:40:23,060
He cherishes his life.

825
00:40:23,060 --> 00:40:24,080
It's cola inside.

826
00:40:26,740 --> 00:40:27,740
Well...

827
00:40:28,220 --> 00:40:28,661
Aunties.

828
00:40:28,661 --> 00:40:29,660
Don't watch.

829
00:40:29,660 --> 00:40:30,580
It's alright.

830
00:40:30,580 --> 00:40:31,220
Go home, go home.

831
00:40:31,220 --> 00:40:32,220
Go get busy.

832
00:40:34,220 --> 00:40:34,940
Uncle.

833
00:40:34,940 --> 00:40:36,320
Look what you're doing.

834
00:40:37,060 --> 00:40:38,780
It rains when Heaven deems fit,

835
00:40:38,780 --> 00:40:39,460
your son wants to start a business
when he wants to.

836
00:40:39,460 --> 00:40:40,220
You can't stop him.

837
00:40:40,220 --> 00:40:41,380
Right?

838
00:40:41,380 --> 00:40:43,460
He wants to run the homestay, right?

839
00:40:43,460 --> 00:40:44,564
Fine. Come on.

840
00:40:46,060 --> 00:40:47,020
Run over me!

841
00:40:47,020 --> 00:40:47,741
Uncle, get up.

842
00:40:47,741 --> 00:40:48,940
Run over me!

843
00:40:48,940 --> 00:40:49,501
Go through me first.

844
00:40:49,501 --> 00:40:50,540
Then he can do whatever he wants.

845
00:40:50,540 --> 00:40:51,060
Get up, uncle.

846
00:40:51,060 --> 00:40:52,740
He can do whatever he wants.

847
00:40:54,340 --> 00:40:55,340
Excuse me.

848
00:40:55,700 --> 00:40:57,060
Ye Sen, what happened?

849
00:40:57,060 --> 00:40:58,404
He... He hit my leg.

850
00:40:59,580 --> 00:41:00,940
Why did you hit people?

851
00:41:00,940 --> 00:41:02,220
I didn't.

852
00:41:02,220 --> 00:41:04,260
Come on, let's go to the hospital.

853
00:41:05,020 --> 00:41:06,220
Don't come over.

854
00:41:08,860 --> 00:41:09,580
Yao.

855
00:41:09,580 --> 00:41:10,660
Your dad's here.

856
00:41:10,660 --> 00:41:11,740
What should we do?

857
00:41:12,340 --> 00:41:13,540
Run him over.

858
00:41:13,540 --> 00:41:16,220
If he's not afraid of the pain, just lie there.

859
00:41:16,220 --> 00:41:17,220
You...

860
00:41:19,660 --> 00:41:20,764
I don't agree!

861
00:41:21,580 --> 00:41:22,580
You brat!

862
00:41:58,740 --> 00:41:59,740
Good.

863
00:42:00,580 --> 00:42:01,732
Good for you.

864
00:42:04,380 --> 00:42:05,580
Push, push.

865
00:42:08,540 --> 00:42:09,460
Be careful.

866
00:42:09,460 --> 00:42:10,140
Careful.

867
00:42:10,140 --> 00:42:11,140
Watch your head.

868
00:42:12,420 --> 00:42:13,140
Mr. Xie.

869
00:42:13,140 --> 00:42:14,292
Step aside.

870
00:42:28,060 --> 00:42:29,060
What?

871
00:42:38,220 --> 00:42:39,060
Come on.

872
00:42:39,060 --> 00:42:40,060
Come on in.

873
00:42:47,100 --> 00:42:48,156
Yao!

874
00:42:51,460 --> 00:42:52,460
Do you get it?

875
00:42:52,940 --> 00:42:56,876
Every time I think of this
old man, my leg hurts.

876
00:42:57,900 --> 00:42:58,341
You know what?

877
00:42:58,341 --> 00:42:59,980
Fortunately, his father
has a business in Kunming

878
00:42:59,980 --> 00:43:00,940
and can't be here every day.

879
00:43:00,940 --> 00:43:01,860
In the last two years,

880
00:43:01,860 --> 00:43:03,900
he came back to make a scene
whenever he got time.

881
00:43:03,900 --> 00:43:05,140
Now he doesn't do it so frequently.

882
00:43:05,140 --> 00:43:07,360
But he keeps asking people questions.

883
00:43:08,500 --> 00:43:09,660
I don't think his dad has given up.

884
00:43:09,660 --> 00:43:10,620
Do you believe it?

885
00:43:10,620 --> 00:43:11,620
Of course.

886
00:43:12,180 --> 00:43:14,340
Look at the mess you made.

887
00:43:15,340 --> 00:43:16,340
You're back.

888
00:43:17,980 --> 00:43:19,780
Mr. Xie, has your dad left?

889
00:43:19,780 --> 00:43:20,780
Yeah.

890
00:43:22,660 --> 00:43:23,900
That's good.

891
00:43:23,900 --> 00:43:25,400
That's good, that's good.

892
00:43:26,980 --> 00:43:29,540
Well, why are you afraid of him?

893
00:43:29,540 --> 00:43:31,420
When he made such a big
scene, I still wasn't afraid of him.

894
00:43:31,420 --> 00:43:33,260
Only you aren't afraid of Uncle Siping, alright?

895
00:43:33,260 --> 00:43:34,940
We're all afraid of him.

896
00:43:35,220 --> 00:43:38,436
This time, he told me to do a good job.

897
00:43:38,540 --> 00:43:40,180
Alright, after you clean it
up, come for the meeting.

898
00:43:40,180 --> 00:43:41,180
OK.

899
00:43:41,660 --> 00:43:42,980
Done.

900
00:43:42,980 --> 00:43:49,220
♫ Listen to the rain
falling into the silent forest ♫

901
00:43:50,420 --> 00:43:56,036
♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫

902
00:43:57,820 --> 00:44:04,220
♫ The raindrops on the roof
fall into the eyes secretly ♫

903
00:44:04,220 --> 00:44:10,316
♫ The world is like a quiet island ♫

904
00:44:12,540 --> 00:44:18,684
♫ The sky is turning bright silently ♫

905
00:44:19,900 --> 00:44:25,420
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫

906
00:44:27,340 --> 00:44:33,860
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫

907
00:44:33,860 --> 00:44:40,964
♫ Set sail when it's windy ♫

908
00:44:42,140 --> 00:44:48,580
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫

909
00:44:48,580 --> 00:44:56,356
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫

910
00:44:56,740 --> 00:44:58,780
♫ The light and shadow of four seasons ♫

911
00:44:58,780 --> 00:45:03,420
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫

912
00:45:03,420 --> 00:45:11,724
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫

913
00:45:15,420 --> 00:45:21,276
♫ The sky is turning bright silently ♫

914
00:45:22,740 --> 00:45:28,836
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫

915
00:45:30,140 --> 00:45:36,540
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫

916
00:45:36,540 --> 00:45:44,508
♫ Set sail when it's windy ♫

917
00:45:44,900 --> 00:45:51,380
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫

918
00:45:51,380 --> 00:45:59,348
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫

919
00:45:59,580 --> 00:46:01,540
♫ The light and shadow of four seasons ♫

920
00:46:01,540 --> 00:46:06,140
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫

921
00:46:06,140 --> 00:46:13,500
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫

922
00:46:13,500 --> 00:46:20,180
♫ Go to a windy place to meet you ♫

923
00:46:20,180 --> 00:46:24,800
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit



